“一个了不起的孩子 。”等到皮皮看不见了,一位水手擦着眼泪说……
在那个美丽的夏天日子里,皮皮第一次跨过威勒库拉庄的门坎,那天汤米和安妮卡正好不在家 。他们到他们奶奶家住了一星期,所以不知道隔壁房子已经住进了人 。回家第一天,他们站在院子门口看外面街道,还是不知道有个可以一起玩的小朋友就在身边 。他们站在那里正不知道干什么好,也不知道这天能有什么新鲜事,会不会依然是个想不出什么新花样来玩的无聊日子,可就在这时候,嘿,威勒库拉庄的院子门打开,出现了一个小姑娘 。这是汤米和安妮卡有生以来看到的最古怪的小姑娘 。这一位就是长袜子皮皮,她早晨正要出去散步 。她那副模样是这样的:
她的头发是红萝卜色,两根辫子向两边翘起,鼻子像个小土豆,上面满是一点一点的雀斑 。鼻子下面是个不折不扣的大嘴巴,两排牙齿雪白整齐 。她的衣服怪极了,是皮皮自己做的 。本来要做纯蓝的,后来蓝布不够,皮皮就到处加上红色的小布条 。她两条又瘦又长的腿上穿一双长袜子,一只棕色,一只黑色 。她蹬着一双黑皮鞋,比她的脚长一倍 。这双皮鞋是她爸爸在南美洲买的等她大起来穿,可皮皮有了这双鞋,再不想要别的鞋了 。叫汤米和安妮卡把眼睛蹬得老圆老圆的却是那只猴子 。它蹲在那个古怪小姑娘的肩膀上,身体小,尾巴长,穿着蓝布长裤、黄色上衣,还戴一顶白草帽 。
——任溶溶译《长袜子皮皮》林格伦的作品为中国的儿童文学带来一股新风,结束了之前教训意味过重的儿童文学创作,而代之以充满儿童视角和游戏精神的全新的儿童文学 。正如刘绪源所言:“渴望母爱与家庭(乃至社会)的温暖,与渴望冲破束缚张扬自由的天性,这正是儿童文学的两大永恒的母题 。林格伦的作品都贯穿着这两个母题,而我们中国的儿童文学长期以来惟有前者却没有后者!是林格伦的这些作品打开了我们的眼界 。”
林格伦的作品风格也与任溶溶“热闹派童话”的主张不谋而合 。任溶溶曾经在一次会议上提出童话分为抒情派和热闹派两派,并引发了当时儿童文学界的一场争论,在争论的同时,儿童文学一直欠缺的轻松幽默和游戏精神也深入人心,由此开启了儿童文学创作的多元化时代 。这样的文学主张,上承张天翼,下启当下很多相似风格的儿童文学作家,成为中国儿童文学发展潮流的一个重要见证 。
很多今天耳熟能详的经典作品都出自任溶溶的翻译,他对于中国儿童文学的贡献和意义不言而喻 。可以说,这样孜孜不倦而又意义非凡的翻译工作持续了任溶溶的一生,甚至年过80,任溶溶依然没有停下手中的笔 。2004年,在安徒生诞辰200周年之际,由任溶溶翻译的最新版本的《安徒生童话全集》出版,并获得丹麦官方授权 。这套《安徒生童话全集》字数近百万,难以想象一个年届耄耋的老人是怎样完成如此巨大的工作量 。
“夏洛书屋·美绘版”收录的部分任溶溶先生译作在我看来,这种辛勤的付出是源于一种爱,一种对儿童文学,对孩子们的深沉的爱 。任溶溶说:“为了让小朋友和儿童文学作家多看点外国儿童文学作品,我就译啊译,译得越多越好!”正是这种对于儿童文学的爱和使命感让他保持着如此惊人的精力和不竭的创造力!
“没头脑”和“不高兴”之父1958年11月出版的《没头脑与不高兴》封面从翻译开始,任溶溶很自然地走上了自己创作的道路 。长期翻译外国文学的经历使他具有开阔的视野,并学到一些儿童文学创作的技巧,平时与孩子们的共同相处,又让他攒了一肚子的故事要讲,于是当时机来临的时候,他开始拿起笔创作 。20世纪50年代初期,任溶溶常到孩子们的 *** 上去讲故事,“外国故事讲腻了,很想针对孩子们的情况讲点别的什么”,由此开始了他的儿童文学创作 。
- 在股票k线和分时图上有哪些特征表明股票洗盘快要结束?
- 主力洗盘和出货K线形态有哪些?
- 什么是洗盘和出货?两者有什么区别?
- 主力洗盘和出货太像,有哪些有效识别的办法?
- 机械师电脑牌子可靠不,性能和性价比高不高?
- 冬天裸睡暖和还是穿衣服睡暖和
- 羊蛋和羊腰子哪个最好
- 吃桔子对身体有什么好处和坏处
- 肉桂和桂皮哪个更适合炖肉
- 桂皮和肉桂有什么区别
