So on this, my second day of sight; I should try to probe into the soul of man through this art. The things I knew through touch I should now see. More splendid still, the whole magnificent world of painting would be opened to me, from the Italian Primitives, with their serene religious devotion, to the Moderns, with their feverish visions. I should look deep into the canvases of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Rembrandt. I should want to feast my eyes upon the warm colors of Veronese, study the mysteries of EI Greco, and catch a new vision of nature from Corot. Oh, there is so much rich meaning and beauty in the art of the ages for you who have eyes to see!
所以,在我能看见东西的第二天,我要通过艺术努力探究人类的灵魂.我会看到那些通过触摸我了解的东西.更妙的是,整个壮丽的绘画世界将向我打开,从富有宁静的宗教色彩的意大利文艺复兴前期作品到带有狂想风格的现代派作品,都展现在我眼前.我要仔细端详拉斐尔、达?芬奇、提香和伦勃朗的油画.我要让我的眼睛饱享委罗涅塞那炽烈的色彩,研究艾尔?格里科的神秘,从柯罗的绘画中重新观察大自然.啊!对你们眼睛能看见东西的人来说,你们竟能欣赏到历代的艺术中这么丰富的意味和美.
Upon my short visit to this temple of art, I should not be able to review a fraction of that great world of art which is open to you. I should be able to get only a superficial impression. Artists tell me that for deep and true appreciation of art one must educated the eye. One must learn through experience to weigh the merits of line, of composition, of form and color. If I had eyes, how happily would I embark upon so fascinating a study! Yet I am told that, to many of you who have eyes to see, the world of art is a dark night, unexplored and unilluminated.
在我对这座艺术殿堂的短暂访问中,我无法评论你们面前的这个伟大的艺术世界,我只能是获得一个表面的印象.诚如艺术家所言,要能真正深刻地鉴赏,就要训练自己的眼力,必须通过经验学会衡量线条、构图、形态和色彩的价值.如果我能看见,能从事如此迷人的研究,我会是多么幸福啊!但是,有人告诉我,对你们有眼睛可看到东西的许多人来说,艺术的世界仍是一片黑暗,未曾开发、探索和难以企及的世界.
It would be with extreme reluctance that I should leave the Metropolitan Museum, which contains the key to beauty - a beauty so neglected. Seeing persons, however, do not need a metropolitan to find this key to beauty. The same key lies waiting in*** aller museums, and in books on the shelves of even*** all libraries. But naturally, in my limited time of imaginary sight, I should choose the place where the key unlocks the greatest treasures in the shortest time.
要离开大都会艺术博物馆了,我是多么不情愿,那里有开启美的钥匙,然而这种美又被忽视了.而能看见的人却不需要到大都会艺术博物馆去找这把开启美的钥匙,这相同的钥匙在较小的博物馆,甚至小图书馆的书架上的书中也能找到.当然,在我想象的能看见的有限时间里,我该选择能在短暂的时间内打开最伟大宝库的钥匙所在的地方.
The evening of my second day of sight I should spend at a theatre or at the movies. Even now I often attend theatrical performances of all sorts, but the action of the play must be spelled into my hand by a companion. But how I should like to see with my own eyes the fascinating figure of Hamlet, or the gusty Falstaff amid colorful Elizabethan trappings! How I should like to follow each movement of the graceful Hamlet, each strut of the hearty Falstaff! And since I could see only one play, I should be confronted by a many-horned dilemma, for there are scores of plays I should want to see. You who have eyes can see any you like. How many of you, I wonder, when you gaze at a play, a movie, or any spectacle, realize and give thanks for the miracle of sight which enables you to enjoy its color, grace, and movement?
- 怎么避免化妆品过期
- 新鲜山楂怎么吃最好
- 庄家洗盘的手法怎么能判断出来?
- 您知道全球人工智能Al机器人行业里面的四大家族吗?您个人怎么去评价这四家公司?
- 过期的化妆品可以怎么处理
- 新鲜山楂怎么晒山楂干
- 网站后台怎么搭建?
- 山楂怎么挑选好的
- 怎么在服务器搭网站?
- 9月2日,证券板块收绿色十字星,代表变盘在即,明天怎么走?
