登州典故 登州海市文言文( 三 )


2. 《海市蜃楼》文言文翻译
【译文】 在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市” 。
有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的 。”(我)怀疑不是这样的 。
欧阳文忠曾经河朔去出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了 。询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物 。”
当地人也称这(种景象)为“海市” 。同登州所看见的大致上相同 。
3. 海市蜃楼文言文的翻译
全文: 登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市” 。
或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也 。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪 。
问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物 。”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也 。
【译文】 在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市” 。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的 。”
(我)怀疑不是这样的 。欧阳文忠曾经河朔去出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了 。
询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物 。”当地人也称这(种景象)为“海市” 。
同登州所看见的大致上相同 。
4. 《海市蜃楼》古文翻译和题目
原文:登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市” 。
或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也 。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪 。
问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物 。”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也 。
——译文——在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市” 。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的 。”
(我)怀疑不是这样的 。欧阳文忠曾经河朔去出使,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了 。
询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物 。”当地人也称这(种景象)为“海市” 。
同登州所看见的大致上相同 。【字词注释】 登州:指现在山东蓬莱、栖霞以东一带 。
台观:古时宫殿前的高台,台上建楼观 。城堞:指城上女墙 。
冠盖:旧指做官人的冠服和他们车乘的篷盖 。蛟蜃:古人传说中的海中蛟龙类动物,说它能发洪水,能吐气为楼台 。
驿舍:驿站 。古代人乘马传递信件,叫马传,马传停息的地方叫驿站1、下列加点字注音无误的一项是() A、台观(guàn) 蛟蜃(shèn)之气 B、城堞(dié) 驿(yì)舍中 C、车马人畜(xù ) 河朔(shuò) D、尝昼(zhòu)过县 2、下列文中加点的字无误的一项是() A、时有云气(经常,常常) 历历可见(一个一个清清楚楚的) B、或曰(有的人) 疑不然也(这样) C、欧阳文忠(指北宋文学家欧阳修)曾出使河朔,过(经过)高唐县过 D、二十年前尝昼过县(白天) 土人亦谓之梅市(种地的人) 3、翻译下列句子 。